Farewell List

Posted by mohamedfailali On Thursday, June 11, 2020 0 Comments


An Italian Doctor described how a dying grandmother had recently asked her to see her granddaughter. "I pulled out the phone and called her on video. They said goodbye. Soon after, she was gone. By now, I have a long list of video calls. I call it a Farewell List.’’ – Press. This article inspired me to publish this e-book. Sanitary personnel are on the front-line, waging the battle against the invisible enemy!


Farewell List by Mohamed Failali on Scribd


La Profumeuse

Posted by mohamedfailali On Saturday, March 14, 2020 0 Comments

When my daughter was born, I decided to publish my first book ‘An unexpected intruder’ in 2009, a novel in Spanish, my first foreign language, which I learnt by myself. As I met people from all over the world, I had the idea to write in four different languages. In 2010, I published ‘Salam’, in 2013, ‘Omnia’, in 2015, ‘120’, in 2016 ‘Nadima’, in 2017 ‘What’s up?’, in 2018 ‘Sad Sauce’ and in 2020 ‘La Profumeuse’, stories in Arabic, English, Spanish and French. As a writer , I hope to leave a clear and sincere message before passing away. I am a simple and humble man, a slave of our times. I love peace like you all and I think one can find it in a good book.



La Profumeuse 2020

 Safiy was hungry and tired while taking his last oral exam at the end of the year. The Profsmoker – her surname- let him choose the topic. He was talking shyly. When he looked at her, she was looking at the mirror and combing her hair. She was old and ugly. He could not continue. She put the comb and the mirror back in her bag. Did you bring my last book I recommended to you? I found it very expensive! So, you want to succeed this way? He knew his future was in the hand of a witch called The Profsmoker! The university was the worst disappointment of my life. ‘The Profsmoker’ is my eighth book and one of my next novel’s chapters.

 Safiy estaba hambriento mientras pasaba su último examen oral al final del año. La Profumadora – su apellido- le dejó escoger el tema. Hablaba tímidamente. Cuando la miró, estaba peinándose ante el espejo. Era vieja y fea. Él ya no podía continuar. Puso el peine y el espejo en su bolsa. ¿Has traído mi último libro que os he recomendado? Lo encontré muy caro. ¿Así, quieres aprobar de esta manera? Supo que su futuro estaba en la mano de la bruja llamada La Profumadora. La universidad fue la peor decepción de mi vida. “La Profumadora” es mi octavo libro y uno de los capítulos de mi próxima novela.

 Safiy était affamé et fatigué alors qu’il passait son dernier examen oral. La Profumeuse – son surnom- le laissa choisir le thème. Il parlait timidement. Quand il la regarda, elle se peignait le miroir à la main. Elle était vieille et laide. Il ne pouvait continuer. Elle remit son peigne et son miroir dans son sac. As-tu apporté mon dernier livre que je vous ai recommandé ? Je l’ai trouvé trop cher. Et tu veux réussir de la sorte ? Il savait que son futur était entre les mains de la sorcière nommée La Profumeuse. L’université fut la pire déception de ma vie. « La Profumeuse » est mon huitième livre et l’un des chapitres de mon prochain roman.


   تَقَدَّمَ صَفِيُ جَائِعاً لآخِرِ اخْتِبَارٍ شَفَوِيٍّ لَهُ نِهَايَةَ السَّنَةِ. تَرَكَتْهُ اَلشَّمْقَاءُ وَهُوَ لَقَبُهَا يَخْتَارُ مَوْضُوعَ عَرْضِهِ. اِبْتَدَأَ الْحَدِيثَ بِخَجَلٍ. حِينَمَا  نَظرَ إِلَيْهَا كَانَتْ تَمْشِطُ شَعَرَهَا. كَانَتْ مُسِنَّةً وَقَبِيحَةً. لَمْ يَسْتَطِعْ أَكْثَرَ. وَضَعَتْ الْمِرْآةَ وَالمُشْطَ فِي مِحْفَظَتِهَا. – هَلْ أَحْضَرْتَ كِتَابِي الَّذِي أَوْصَيْتُكُمْ بِهِ؟ – وَجَدْتُهُ غَالِياً جِدّاً. – وَتَظُنُّ أَنَّكَ سَتَنْجَحُ هَكَذَا؟ رَأَى بِوُضُوحٍ أَنَّ مُسْتَقْبَلَهُ يَتَعَلَّقُ بِشِرِّيرَةٍ لَقَبُهَا اَلشَّمْقَاء.
 كَانَتْ اَلْجَامِعَةُ 
أَسْوَأَ خَيْبَةٍ فِي حَيَاتِي.
 “اَلشَّمْقَاءُ” هُوَ كِتَابِي اَلثَّامِنُ وَأَحَدُ فُصُولِ رِوَايَتِي الْقَادِمَةِ.



Faith

Posted by mohamedfailali On Sunday, January 6, 2019 0 Comments




This audiobook is an excerpt from my first novel ‘An unexpected Intruder’, which is, in fact, the first part of my next novel. It has been a series of seven books so far. Self-publishing is a painful adventure. However, it can be beneficial if one has a humane message to deliver. Life is a game with strict rules to abide by.


 


Sad Sauce

Posted by mohamedfailali On Wednesday, December 12, 2018 0 Comments

My seventh book to come!

you can buy it at : Lulu.Com
Sad Sauce' is my seventh book. The story reflects part of my life. Sadness is its main ingredient. I am mostly sad for others, who cannot afford their least needs. Whereas, some complain about their tiny pocket money of 500€ a day, I spent seven years of my youth living on less than two euros a day. Suicide cases have in-creased lately in our society be-cause of its tendency to individual-ism. While most of us waste money on gambling, smoking, drinking alcohol, taking drugs... poor peo-ple suffer silently on the margin. Indeed, sad sauce is the main meal for the majority, who bleed to quench the rich thirst of wealth sadsauce


My Interviews

Posted by mohamedfailali On Tuesday, November 6, 2018 0 Comments




 When my daughter was born, I decided to publish my first book ‘An unexpected intruder’ in 2009, a novel in Spanish, my first foreign language, which I learnt by myself. As I met people from all over the world, I had the idea to write in four different languages. In 2010, I published ‘Salam’, in 2013, ‘Omnia’, in 2015, ‘120’, in 2016 ‘Nadima’ and in 2017 ‘What’s up?’ stories in Arabic, English, Spanish and French. As a writer I hope to leave a clear and sincere message before passing away. I am a simple and humble man, a slave of our times. I love peace like you all and I think one can find it in a good book. A very kind Moroccan journalist from Anadolu Agency, Hind Subai idrissi, contacted me for an interview. Thanks to her article my story shined. Between 2015 and 2016 I was invited by 2M, Aljazeera, BBC Arabic and Cap Radio for an interview. I was exhausted by over-work and pain through my whole body. It was strange. In those years ‘2014-2016’ when the neighboring car-park closed for restoration and I had to face hundreds of cars and furious drivers daily for more than 10 hours, I received calls from TV, Radio and newspapers. I used to give my books to tourists and people I know. Since then, people came to congratulate me and ask me about my books. Some even pay me well. Thanks to their help, I was able to pay 17 000 € ‘extortion’ for the damages mad drivers left behind in the two years chaos as the car-park is not insured by the boss who cares only about the revenue. The latter became crazy after I appeared on TV. He has been taking measures of repression against me since then. All I wish is that he could stop smoking to recover and pay me well!


Nadima2352016

Posted by mohamedfailali On Tuesday, May 31, 2016 0 Comments







"أمي لا تريدني أن
أدرس. بل تكرهني على البغاء لترتاح من العمل" كانت هذه آخر كلمات وجهتها
نديمة إلى سالم قبل أن ترتمي إلى الشارع. ولدت في ظلمة المدينة القديمة. قاومت
أمها آلام المخاض لوحدها. صاحت بين الحياة والموت
. دم، وعرق ودمع يتصبب من جسدها الضعيف. سمعتها أقرب
جاراتها وأتت لمساعدتها. منذها وعملا بنصيحتها عملت خادمة لتسد حاجات ابنتها التي
ازدادت كلما كبِرت. كانت طفولتها حقبة صعبة. "الخبز والماء" كانت
القائمة اليومية تقريبا. المحزن أكثر هو أن أطفال الجيران كان لديهم آباء يأتونهم
بأشياء جميلة كل مساء. فكان عليها انتظار سالم ليشاطرها حلوياته. فقط هو من كان
يعاملها بلطف.
كانت من هذا النوع الذي تفوق محنته حال
الأيتام لولا هذه الأسرة الكريمة بجوارها.


Nadima

Posted by mohamedfailali On Sunday, May 29, 2016 0 Comments



 LEGAL DEPOSIT: 2016MO1690

 I.S.B.N: 978-9954-37-656-0


In 2009, I published my first novel 
‘An Unexpected Intruder’ in Spanish, 
my first foreign language, which I learnt by myself. 
In 2010, I published ‘Salam’, in 2013 ‘Omnia’, in 2015 ‘120’ and in 2016 ‘Nadima’, 
stories in Arabic, English, Spanish and French. 
As a writer, I wish to leave a sincere and clear message before passing away. 
In fact, I never stopped reading and writing in order to publish my books. 
Self-publishing is an expensive adventure. Writing in four different languages is a hard task. 
But, the will to publish my writings challenged all the obstacles. 
I thank all of you who encourage me to continue. 
I could not do it without your help. 
Those who try to humiliate me inflame my wish to succeed. 
I do it all with love. I do not pretend to be a dedicated artist, 
nor a persevering writer. I am a simple and humble man, a slave of our times. 
I love peace like you all and I think one can find it in a good book.